Show
LXX
Septuagint (lxxmorph-unicode, surface forms)
WEB
World English Bible
1
ἐμοῦ τοῦ πατρὸς ἀκούσατε τέκνα καὶ οὕτως ποιήσατε ἵνα σωθῆτε
Hear me your father, O my children, And do thereafter, that you⌃ may be saved.
2
ὁ γὰρ κύριος ἐδόξασεν πατέρα ἐπὶ τέκνοις καὶ κρίσιν μητρὸς ἐστερέωσεν ἐφ' υἱοῖς
For the Lord has given the father glory as touching the children, And has confirmed the judgement of the mother as touching the sons.
3
ὁ τιμῶν πατέρα ἐξιλάσκεται ἁμαρτίας
He that honors his father shall make atonement for sins:
4
καὶ ὡς ὁ ἀποθησαυρίζων ὁ δοξάζων μητέρα αὐτοῦ
And he that gives glory to his mother is as one that lays up treasure.
5
ὁ τιμῶν πατέρα εὐφρανθήσεται ὑπὸ τέκνων καὶ ἐν ἡμέρᾳ προσευχῆς αὐτοῦ εἰσακουσθήσεται
Whoso honors his father shall have joy of his children; And in the day of his prayer he shall be heard.
6
ὁ δοξάζων πατέρα μακροημερεύσει καὶ ὁ εἰσακούων κυρίου ἀναπαύσει μητέρα αὐτοῦ
He that gives glory to his father shall have length of days; And he that hearkens to the Lord shall bring rest to his mother,
7
καὶ ὡς δεσπόταις δουλεύσει ἐν τοῖς γεννήσασιν αὐτόν
And will do service under his parents, as to masters.
8
ἐν ἔργῳ καὶ λόγῳ τίμα τὸν πατέρα σου ἵνα ἐπέλθῃ σοι εὐλογία παρ' αὐτοῦ
In deed and word honor your father, That a blessing may come upon you from him.
9
εὐλογία γὰρ πατρὸς στηρίζει οἴκους τέκνων κατάρα δὲ μητρὸς ἐκριζοῖ θεμέλια
For the blessing of the father establishes the houses of children; But the curse of the mother roots out the foundations.
10
μὴ δοξάζου ἐν ἀτιμίᾳ πατρός σου οὐ γάρ ἐστίν σοι δόξα πατρὸς ἀτιμία
Glorify not yourself in the dishonor of your father; For your father’s dishonor is no glory to you.
11
ἡ γὰρ δόξα ἀνθρώπου ἐκ τιμῆς πατρὸς αὐτοῦ καὶ ὄνειδος τέκνοις μήτηρ ἐν ἀδοξίᾳ
For the glory of a man is from the honor of his father; And a mother in dishonor is a reproach to her children.
12
τέκνον ἀντιλαβοῦ ἐν γήρᾳ πατρός σου καὶ μὴ λυπήσῃς αὐτὸν ἐν τῇ ζωῇ αὐτοῦ
My son, help your father in his old age; And grieve him not as long as he lives.
13
κἂν ἀπολείπῃ σύνεσιν συγγνώμην ἔχε καὶ μὴ ἀτιμάσῃς αὐτὸν ἐν πάσῃ ἰσχύι σου
And if he fails in understanding, have patience with him; And dishonor him not while you are in your full strength.
14
ἐλεημοσύνη γὰρ πατρὸς οὐκ ἐπιλησθήσεται καὶ ἀντὶ ἁμαρτιῶν προσανοικοδομηθήσεταί σοι
For the relieving of your father shall not be forgotten: And instead of sins it shall be added to build you up.
15
ἐν ἡμέρᾳ θλίψεώς σου ἀναμνησθήσεταί σου ὡς εὐδία ἐπὶ παγετῷ οὕτως ἀναλυθήσονταί σου αἱ ἁμαρτίαι
In the day of your affliction it shall remember you; As fair weather upon ice, So shall your sins also melt away.
16
ὡς βλάσφημος ὁ ἐγκαταλιπὼν πατέρα καὶ κεκατηραμένος ὑπὸ κυρίου ὁ παροργίζων μητέρα αὐτοῦ
He that forsakes his father is as a blasphemer; And he that provoketh his mother is cursed of the Lord.
17
τέκνον ἐν πραΰτητι τὰ ἔργα σου διέξαγε καὶ ὑπὸ ἀνθρώπου δεκτοῦ ἀγαπηθήσῃ
My son, go on with your business in meekness; So shall you be beloved of an acceptable man.
18
ὅσῳ μέγας εἶ τοσούτῳ ταπείνου σεαυτόν καὶ ἔναντι κυρίου εὑρήσεις χάριν
The greater you are, humble yourself the more, And you shall find favor before the Lord.
20
ὅτι μεγάλη ἡ δυναστεία τοῦ κυρίου καὶ ὑπὸ τῶν ταπεινῶν δοξάζεται
For great is the potency of the Lord, And he is glorified of them that are lowly.
21
χαλεπώτερά σου μὴ ζήτει καὶ ἰσχυρότερά σου μὴ ἐξέταζε
Seek not things that are too hard for you, And search not out things that are above your strength.
22
ἃ προσετάγη σοι ταῦτα διανοοῦ οὐ γάρ ἐστίν σοι χρεία τῶν κρυπτῶν
The things that have been commanded you, think thereupon; For you have no need of the things that are secret.
23
ἐν τοῖς περισσοῖς τῶν ἔργων σου μὴ περιεργάζου πλείονα γὰρ συνέσεως ἀνθρώπων ὑπεδείχθη σοι
Be not over busy in your superfluous works: For more things are showed to you than men can understand.
24
πολλοὺς γὰρ ἐπλάνησεν ἡ ὑπόλημψις αὐτῶν καὶ ὑπόνοια πονηρὰ ὠλίσθησεν διανοίας αὐτῶν
For the conceit of many has led them astray; And evil surmising has caused their judgement to slip.
26
καρδία σκληρὰ κακωθήσεται ἐπ' ἐσχάτων καὶ ὁ ἀγαπῶν κίνδυνον ἐν αὐτῷ ἀπολεῖται
A stubborn heart shall fare ill at the last; And he that loves danger shall perish therein.
27
καρδία σκληρὰ βαρυνθήσεται πόνοις καὶ ὁ ἁμαρτωλὸς προσθήσει ἁμαρτίαν ἐφ' ἁμαρτίαις
A stubborn heart shall be laden with troubles; And the sinner shall heap sin upon sin.
28
ἐπαγωγῇ ὑπερηφάνου οὐκ ἔστιν ἴασις φυτὸν γὰρ πονηρίας ἐρρίζωκεν ἐν αὐτῷ
The calamity of the proud is no healing; For a plant of wickedness has taken root in him.
29
καρδία συνετοῦ διανοηθήσεται παραβολήν καὶ οὖς ἀκροατοῦ ἐπιθυμία σοφοῦ
The heart of the prudent will understand a parable; And the ear of a listener is the desire of a wise man.
30
πῦρ φλογιζόμενον ἀποσβέσει ὕδωρ καὶ ἐλεημοσύνη ἐξιλάσεται ἁμαρτίας
Water will quench a flaming fire; And almsgiving will make atonement for sins.
31
ὁ ἀνταποδιδοὺς χάριτας μέμνηται εἰς τὰ μετὰ ταῦτα καὶ ἐν καιρῷ πτώσεως αὐτοῦ εὑρήσει στήριγμα
He that requites good turns is mindful of that which comes afterward; And in the time of his falling he shall find a support.
On wider screens, columns appear side by side. Tap a translation badge above to toggle, and tap any verse number marked in oxblood to read its interpretive views.